当前位置:首页 » 美文摘抄 » 正文

《浪淘沙》的翻译(作者:刘禹锡)

2002 人参与  2019年07月30日 13:22  分类 : 美文摘抄  作者:PqYcIpRxIe4F  评论

浪淘沙

九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯。

如今直上银河去,同到牵牛织女家。

古诗今译:

万里黄河弯弯曲曲挟带着泥沙,波涛滚滚如巨风掀簸来自天涯。现在可以沿着黄河直上银河去,我们一起去寻访牛郎织女的家。

注词释义:

①浪淘沙:唐教坊曲名。创自刘禹锡、白居易,其形式为七言绝句。后又用为词牌名。

②九曲:自古相传黄河有九道弯。形容弯弯曲曲的地方很多。

③浪淘:波浪淘洗。

④簸:掀翻。

⑤牵牛织女:银河系的两个星座名。自古相传,织女为天上仙女,下凡到人间,和牛郎结为夫妇。后西王母召回织女,牛郎追上天,西王母罚他们隔河相望,只准每年七月七日的夜晚相会一次。

赏析:

这首绝句用淘金者的口吻,表明他们对美好生活的向往。同是在河边生活,牛郎织女生活的天河恬静而优美,黄河边的淘金者却整天在风浪泥沙中奔波。

直上银河,同去牛郎织家,寄托了他们心底对宁静的田园牧歌生活的憧憬。这种浪漫的理想,以豪迈的口语倾吐出来,是一种朴实无华直白的美。

作者背景:

《竹枝词》的作者背景。

名句赏析——“如今直上银河去,同到牵牛织女家。”


极速赛车五码稳赢技巧p>这首绝句用淘金者的口吻,表明他们对美好生活的向往。同是在河边生活,牛郎织女生活的天河恬静而优美,黄河边的淘金者却整天在风浪泥沙中奔波。

直上银河,同去牛郎织家,寄托了他们心底对宁静的田园牧歌生活的憧憬。这种浪漫的理想,以豪迈的口语倾吐出来,是一种朴实无华直白的美。

作者背景:

《竹枝词》的作者背景。

名句赏析——“如今直上银河去,同到牵牛织女家。”


来源:98互动作业帮转载请保留出处和链接!

本文链接:https://98zuoye.com/post/1610.html

<< 上一篇 下一篇 >>

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.

渝ICP备14002415号-5