当前位置:首页 » 读书笔记 » 正文

“至今思项羽,不肯过江东”的意思翻译

29410 人参与  2020年03月05日 12:18  分类 : 读书笔记  作者:PqYcIpRxIe4F  评论

“至今思项羽,不肯过江东”翻译:现在还思念项羽,只因他不肯屈辱偷生回江东。

作者:李清照,出自《夏日绝句》

《夏日绝句》全诗:生当作人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东。

《夏日绝句》翻译:活着应当做人中的豪杰,死了也应是鬼中的英雄。现在还思念项羽,只因他不肯屈辱偷生回江东。

《夏日绝句》注释:

①人杰:人中的豪杰。汉高祖曾称赞开国功臣张良、萧何、韩信是“人杰”。②鬼雄:鬼中的英雄。③思:怀念。④项羽:秦末下相(今江苏省宿迁市)人。曾领导起义军消灭秦军主力,自立为西楚霸王。后被刘邦打败,突围至乌江(今安徽省和县),自刎而死。⑤江东:指长江下游一带。

《夏日绝句》赏析:

这首诗写于金兵南侵,南宋王朝不思抗敌时,诗人借古讽今,以赞颂项羽宁死不屈的英雄气概,讽刺了南宋统治者屈辱偷生、逃跑妥协的行径,表现了诗人的爱国情怀。

诗的首句鲜明的提出了人生的价值取向:人活着就要做人中的豪杰,为国家建功立业;死也要为国捐躯,成为鬼中的英雄。

爱国激情溢于言表,在当时的确有振聋发聩的作用。但南宋统治者不管百姓死活,只顾自己逃命,抛弃中原河山,只求苟且偷生。

因此,诗人想起了项羽,项羽突围到乌江,乌江亭长劝他急速渡江,回到江东,重整旗鼓。项羽自己觉得无脸见江东父老,便又回去苦战,杀死敌兵几百人,然后自刎。

诗人鞭挞南宋当权派的无耻行径,借古讽今,正气凛然。

全诗仅二十个字,连用了三个典故,但毫无堆砌之感,真挚的反映了诗人的心声。


来源:98互动作业帮转载请保留出处和链接!

本文链接:https://www.98zuoye.com/post/4563.html

<< 上一篇 下一篇 >>

我是标题

    内容的形式各种各样,可以是文本,也可以是各种广告等。

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.

渝ICP备14002415号-5