当前位置:首页 » 读书笔记 » 正文

“与君离别意,同是宦游人”的意思翻译

1917 人参与  2020年03月06日 18:17  分类 : 读书笔记  评论

“与君离别意,同是宦游人”翻译:与你握手作别时,彼此间心心相印,因为你我都是离乡出外做官的人。

作者:王勃,出自《送杜少府之任蜀州》

《送杜少府之任蜀州》全诗:

城阙辅三秦,风烟望五津。与君离别意,同是宦游人。

海内存知己,天涯若比邻。无为在歧路,儿女共沾巾。

《送杜少府之任蜀州》翻译:

古代的三秦之地,拱护着长安城。风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。与你握手作别时,彼此间心心相印,因为你我都是离乡出外做官的人。

好在四海之内都有知心朋友,就是远在天边也仍像近邻。不要在分手的路口,让儿女情长的泪水沾湿了手巾。

《送杜少府之任蜀州》注释:

①少府:官名,唐人对县蔚的称呼。②之:到,往。③蜀州:指今天的四川省崇州市。④城阙:即城楼,指唐代京师长安城。⑤辅:护卫。⑥三秦:指长安城附近的关中之地。⑦风烟:指极目远望时所见到的景象。

⑧五津:指岷江的五个渡口,即白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。这里泛指蜀川。⑨宦游:出外做官。⑩天涯:天边,这里比喻极远的地方。

⑪比邻:并邻,近邻。古时五家相连为比。⑫无为:无须,不必。⑬歧路:指岔路。古人送行常在大路分岔处分手。⑭沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。此处意思是挥泪告别。

《送杜少府之任蜀州》赏析:

这首诗是送别诗的名作,是诗人在长安做官时写的一首诗。

一、二句对仗工整,分别写了长安的城垣、宫阙,点出了送别的地点,并且气势雄伟。

三、四句以实转虚,跌宕起伏。这次离别,只不过是客中之别,用同样的遭遇慰藉朋友离别寂寞的心情。

五、六句奇峰突起,高度的概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,只要彼此心心相连,即使远在天涯也如近邻一样近。“海内存知己,天涯若比邻”两句,成为远隔千山万水的朋友之间表达深厚情谊的不朽名句。

七、八句由“在歧路”三个字点出“送”的主题,诗人还在临别时劝慰杜少府不要像多情的小儿女一样抹眼泪。


来源:98互动作业帮(微信公众号:xqq6578),转载请保留出处和链接!

本文链接:https://98zuoye.com/post/4604.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.

渝ICP备14002415号-5