当前位置:首页 » 读书笔记 » 正文

“南山与秋色,气势两相高”的意思翻译

4186 人参与  2020年03月09日 13:32  分类 : 读书笔记  作者:PqYcIpRxIe4F  评论

“南山与秋色,气势两相高”翻译:秋色是这样高远廖廓,同峻拔入云的南山相比,气势难分高低。

作者:杜牧,出自《长安秋望》

《长安秋望》全诗:

楼倚霜树外,镜天无一毫。南山与秋色,气势两相高。

《长安秋望》翻译:

楼台高耸,倚立在一片秋树之外;天空明净,像一片纤尘不染的镜子。秋色是这样高远廖廓,同峻拔入云的南山相比,气势难分高低。

《长安秋望》注释:

①秋望:在秋天远望。②倚:靠着,倚立。③霜树:指深秋时节的树。④镜天:像镜子一样明亮、洁净的天空。⑤豪:非常细小的东西。

《长安秋望》赏析:

这是一曲对秋天的赞歌,赞美远望中的长安秋色。

首句点出“望”的立足点,重在强调自己所登的高楼魏然屹立的姿态;次句写望中所见的天宇,写出了秋空的高远辽阔;第三句开始不写秋空,而转为写远望中的终南山,以具体代替了抽象之景,写出了美丽的秋色。

尤其是最后一句,表明了诗人那种昂扬向上的精神状态,也使诗歌气氛整个活跃起来,在这抽象的秋色和具体的终南山之景中,留给读者无限的想象空间。


极速赛车买前5名的方法rong>

这是一曲对秋天的赞歌,赞美远望中的长安秋色。

首句点出“望”的立足点,重在强调自己所登的高楼魏然屹立的姿态;次句写望中所见的天宇,写出了秋空的高远辽阔;第三句开始不写秋空,而转为写远望中的终南山,以具体代替了抽象之景,写出了美丽的秋色。

尤其是最后一句,表明了诗人那种昂扬向上的精神状态,也使诗歌气氛整个活跃起来,在这抽象的秋色和具体的终南山之景中,留给读者无限的想象空间。


来源:98互动作业帮转载请保留出处和链接!

本文链接:https://98zuoye.com/post/4743.html

<< 上一篇 下一篇 >>

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.

渝ICP备14002415号-5